大陸斜面の岩肌が、冷たいコバルトの霞の中に炭色の広大な平面として広がり、はるか上方から届く残光が青みがかった薄明かりとなって深みへと溶け込んでいく。水深400〜500メートルという領域では、水圧はすでに40〜50気圧に達し、太陽光はその波長の長い成分をとうに失って、青と藍の狭い帯域だけが辛うじて届く世界となる。斜面のかたわらの中層水には、ホタルチョウチンアンコウ科に近縁なランタンフィッシュたちが散在し、銀鱗の側面がわずかな残光を受けて鈍く閃く瞬間、それ以外は暗い輪郭として蒼黒の水に溶け込んでいる。ガラス質の透明なエビたちはほぼ不可視だが、その屈折する輪郭と繊細な触角、そして偶発的に放たれる青緑色の生物発光が、彼らの存在を水中の暗闇に小さく刻む。マリンスノーと呼ばれる有機粒子が音もなく降り積もり、この斜面とその周囲の開けた水塊は、いかなる目撃者も持たぬまま、それ自体として完結した生命の領域として静かに存在し続けている。
Other languages
- English: Slope in Distant Blue
- Français: Pente dans le Bleu Lointain
- Español: Pendiente en Azul Lejano
- Português: Encosta no Azul Distante
- Deutsch: Hang im Fernen Blau
- العربية: منحدر في الأزرق البعيد
- हिन्दी: दूर नीले में ढलान
- 한국어: 먼 푸름 속 경사면
- Italiano: Pendio nel Blu Lontano
- Nederlands: Helling in Ver Blauw